miércoles, 29 de abril de 2009

Entremeses Cervantinos


[008675_portada.jpg]


Datos Técnicos
Entremeses Cervantinos
PDF| .rar

Lee un poco de la obra
Miguel Cervantes

Prólogo al lector
No puedo dejar, lector carísimo, de suplicarte me perdones si vieres que en este prólogo salgo algún tanto de mi acostumbrada modestia. Los días pasados me hallé en una conversación de amigos, donde se trató de comedias y de las cosas a ellas concernientes, y de tal mane ra las sutilizaron y atildaron que, a mi parecer, vinieron a quedar en punto de toda perfección. Trató se también de quién fue el primero que en España las sacó de mantillas y las puso en toldo y vistió de gala y apariencia; yo, como el más viejo que allí estaba, dije que me acordaba de haber visto representar al gran Lope de Rueda, varón insigne en la representación y en el entendimiento. Fue natural de Sevilla y de oficio batihoja, que quiere decir de los que hacen panes de oro; fue admirable en la poesía pastoril, y en este modo, ni entonces ni después acá ninguno le ha llevado ventaja; y aunque por ser muchacho yo entonces, no podía hacer juicio firme de la bondad de sus versos, por algunos que me quedaron en la memoria, vistos ahora en la edad madura que tengo, hallo ser verdad lo que he dicho; y si no fuera por no salir del propósito del prólogo, pusiera aquí algunos que acreditaran esta verdad. En el tiempo de este célebre español, todos los aparatos de un autor de comedias se encerraban en un costal y se
cifraban en cuatro pellicos blancos guarnecidos de guadamecí dorado y en cuatro barbas y cabelleras y cuatro cayados, poco más o menos. Las comedias eran unos coloquios como églogas, entre dos o tres pastores y alguna pastora; aderezábanlas y dilatábanlas con dos o tres entremeses, ya de negra, ya de rufián, ya de bobo o ya de vizcaíno: que todas estas cuatro figuras y otras muchas hacía el tal Lope con la mayor excelenc ia y propiedad que pudiera imaginarse. No había en aquel tiempo tramoyas, ni desafibs de moros y cristianos, a pie ni a caballo; no había figura que saliese o pareciese salir del centro de la tierra por lo hueco del teatro, al cual componían cuatro bancos en cuadro y cuatro o seis tablas encima, con que se levantaba del suelo cuatro palmos; ni menos bajaban del cielo nubes con ángeles o con almas. El adorno del teatro era una manta vieja, tirada con dos cordeles de una parte a otra, que hacía lo que llaman vestuario, detrás de la cual estaban los músicos, cantando sin guitarra algún romance antiguo. Murió Lope de Rueda, y por hombre excelente y famoso le enterraron en la iglesia mayor de Córdoba (donde murió), entre los dos coros, donde también está enterrado aquel famoso loco Luis López.
Sucedió a Lope de Rueda, Navarro, natural de Toledo, el cual fue famoso en hacer la figura de un rufián cobarde; éste levantó algún tanto más el adorno de las comedias y mudó el costal de vestidos en cofres y en baúles; sacó la música, que antes cantaba detrás.

Enlaces de Descarga

domingo, 5 de abril de 2009

Abuse usted de las Cholas


http://alkek.library.txstate.edu/swwc/wg/exhibits/Iturbide/images/cholas123.jpg


Datos Técnicos
Abuse usted de las Cholas
Monólogo| Word |

Fragmento de La Ciudad y los Reyes de Hernando Cortés (peruano)



Definición de Chola
CHOLA: ES LA MEZCLA DE UNA NATIVA PERUANA CON ESPANHOL.
MASCULINO: CHOLO.

CHOLO TAMBIEN SE DENOMINA A LOS INCULTOS, SUCIOS (QUE BOTAN BASURA EN LA CALLE), LOS QUE SE EMBORRACHAN, VOMITAN Y FORMAN PELEAS EN LAS CALLES, LOS QUE TIENEN MAL GUSTO PARA VESTIR, LOS QUE NO TIENEN EDUCACION (NO HABLO DE EDUCACION UNIVERSITARIA O ESCOLAR), LOS QUE ACOSTUMBRAN ESCUCHAR MUSICA A TODO VOLUMEN Y A TODAS HORAS, LOS QUE HABLAN CON MALAS PALABRAS Y JERGAS, LOS QUE NO SABEN COMPORTARSE, NI COMER, LOS SIN CLASE (RESUMIENDO) Y MAS "DETALLES" NEGATIVOS.

SOLO, UNA LIMENHA O UN LIMENHO, PUEDE DECIRTE LOS VERDADEROS SIGNIFICADOS DE CHOLA/CHOLO.

PORQUE ESA PALABRA FUE USADA, SE USA Y SE USARA, CON CERTERO CONOCIMIENTO DE SU SIGNIFICADO, SOLO POR LOS LIMENHOS DE SIEMPRE, NO POR LOS NUEVOS LIMENHOS (PROVINCIANOS QUE HOY VIVEN EN LIMA, COMO RAISA/REGINAMANTIS).

LIMENHO/LIMENHA: PERTENECIENTE A LIMA (CAPITAL DEL PERU).

CURIOSIDAD: CHOLA/CHOLO: DEFINICION:
CHOLA/CHOLO VIENE DE "CHALA", PALABRA QUECHUA QUE SIGNIFICA COSTA.

QUECHUA: LENGUA TAMBIEN OFICIAL DEL PERU, ADEMAS DEL AYMARA Y DEL CASTELLANO.

Lee un poco de la obra

(EMPUJADA DESDE BASTIDORES) ¡No, yo no quiero! ¡yo no quiero salir pa juera, pues! ¡déjame, caray! ¡qué voy a decir yo si ni sé! ¡pa so diablo! ¿voy a contar yo pues qué diablos, caracho? ¿ah? ¡Lo que me ha pasau! ¡lo que me ha pasau! ¡cólera nada más pues que me da eso! Y después... ¡me río caracho! A mí me han hecho una cosa bien pa reírme. ¡costiante lo que me han hecho a mí! ¡palabrita, taitas! yo le dije al niño Toño que no quería, pues, caracho, pero él era más porfiau. Por acá me correteaba. Por allá me correteaba. Todito, el día me correteaba. Me había de agarrar, pues, y la mano me jalaba de mi falda y también mi blusa me jalaba, caracho. Me rompió un día, mi vestido me rompió por la espalda. ¡Tanto que me jalaba! que ya no, le dije, pues, yo. Pa qué seguir que su mamá se había de molestar. ¿Pero una cosa quiren que les diga? A mí me gustaba. Era bueno también, pues; siempre conversaba conmigo. Me tenía mi consideración, pues. A mí me gustaba reírme; siempre me estoy riendo de cualquier cosa. ¡Pa qué se va una a amargar la vida más! Yo mucho me río. Pero a mí cólera me da es que diga la señora que yo hacía chalaje. ¡Ahí no me río, caracho! Esas palabras que sean los patrones que yo no sé pa qué sirven, pues.


Enlaces de Descarga

Arquímedes de Siracusa


http://platea.pntic.mec.es/%7Eaperez4/html/grecia/arquime.jpg


Datos Técnicos
Titulo de la Obra
Personajes: 6 | Drama| Duracion Aprox. 60 min. | Word en .rar| Gabriel Alfonso Ortega



Algo del Teatro Escolar en Hidalgo, México
En nueve años de su edición, el Programa Nacional de Teatro Escolar en Hidalgo ha montado igual número obras, todas ellas orientadas por el consejo gubernamental a formar público a futuro y fomentar la profesionalización de los teatristas; así como crear fuentes de trabajo para la comunidad artística del estado.

El Programa Nacional de Teatro Escolar en el estado de Hidalgo inició sus actividades el 2001 con la puesta en escena "No siempre lo peor es cierto", escrita por el dramaturgo Pedro Calderón de la Barca y dirigida por Ricardo Ramírez Carnero. En el 2002 "El ávaro de Moliere", en una versión charra del dramaturgo hidalguense Fernando de Ita.

Para el 2003, "Clown Quijote de Mancha", bajo la dirección de Alejandro Ainslie. Mientras que en el 2004 "Arquímedes de Siracusa" de Gabriel Alfonso Ortega, con la dirección de Edmundo Lima; en el 2005 tocó el turno a "El pozo de los mil demonios", original de Maribel Carrasco, dirigida por Fernando Pérez Romero.

En 2006 "La Verdadera Venganza del Gato Boris", original de Maribel Carrasco, bajo la dirección de Omar Orenday Ocádiz, ese mismo año "De Sombras y Ridículas Preciosas" versión para jóvenes y otros monstruos de "Les Préciuses Ridicules "de Moliere por Enrique Olmos de Ita y la dirección de Darío Pantaleón. Finalmente, en 2007 se montó la obra "Martina y los hombres de pájaro" con argumento de Mónica Hoth y la dirección de David González Pérez.



Lee un poco de la obra

LUGAR:

La acción se desarrolla en Siracusa, colonia griega en la isla de Sicilia durante el sitio impuesto por las fuerzas romanos entre los años 214 y 212 a.c.

ESCENARIO:

Distribuidos por el espacio hay mamparas móviles y giratorias sobre su eje, las cuales ostentan imágenes de la civilización griega clásica. Sólo existirán dos áreas fijas: una será la del practicable y la otra la del estudio de Arquímedes.

NOTA:

Como todo drama histórico, este también posee sus inexactitudes cronológicas

PRIMER ACTO

El mar, trompetería, gritos de guerra, estruendos de batalla, metales chocando, agua agitada... La luz al área del practicable de Hierón. Uno de los paneles exhibe un mapa de Sicilia y sus alrededores, sobre una mesa se extienden otros mapas que Hierón en uniforme militar, estudia. Los hóplitas entran y salen llevando y trayendo noticias de la batalla. Hierón consulta su mapa y da órdenes inaudibles por el fragor del combate.

El movimiento y nerviosismo de los hóplitas se incrementa agobiando a Hierón, quien se quita su dorada pero opaca corona, para limpiar el sudor que baña su frente. En un momento dado, los alarmados hóplitas hablan simultáneamente a Hierón.


Enlaces de Descarga